На главную
Написать письмо
Карта сайта

АНГЛИЙСКИЙ ПО СКАЙПУ (SKYPE) -

самый эффективный способ выучить
английский язык
Главная Статьи

General English –
Общий
английский
Business English –
Бизнес-
английский
English for Travel –
Английский
для путешествий
Exams –
Экзамены

My house is my castle

В английском языке масса устойчивых идиоматических выражений, в которых присутствуют слова "house", "home" и другие слова, связанные с домом. Англичане воспринимают свой дом как крепость - "castle". Все, наверняка, знают известную английскую поговорку - "My house is my castle"; ("Мой дом - моя крепость"). Она отлично отражает концепцию восприятия англичанами отчего дома. Дом для англичанина это место, где он чувствует себя свободно и в полной безопасности. Вместе слова "house and home" означают "домашний уют".

Рассмотрим самые популярные выражения со словом "house":

safe as houses - aбcoлютнo нaдежный, бeзoпacный; в пoлной безопасности; как за каменной стеной. Еще говорят "safe as the Bank of England" - "нaдежный, кaк aнглийcкий бaнк"

Mike′s plan is as safe as houses. It′ll work, no doubt! - План Майка абсолютно надежен. Он сработает наверняка!

А когда человек получает большой успех, то перед ним "склоняется" весь зал, дом: to bring the house down - иметь шумный успех у аудитории:

His performance brought the house down. - Его выступление имело огромный успех у аудитории.

Легкость во взаимоотношениях англичане сравнивают с пылающим домом: get on like a house on fire = get on very well with someone - жить душа в душу, ладить друг с другом.

Mary and Frank get on like a house on fire. - Мари и Фрэнк живут душа в душу.

Дом очень быстро воспламеняется, поэтому сравнение "like a house on fire" переводится как "быстро и легко".

They′ve managed to do it like a house on fire. - Им удалось это сделать быстро и легко.

Поделиться уголком в доме бывает не всегда легко, особенно если этих уголков катастрофически мало. Есть в английском языке такое выражение, как "house room", под которым понимается "место в доме": give house room to = give space in your house to something - приютить, пригреть, найти место в доме.

I wouldn′t give house room to this odd chair. It′s ridiculous! - Я ни за что не оставлю в доме этот странный стул. Он позорный!

А если кто-то ест слишком много, то он не только застревает в дверях, а буквально "выедает" хозяина из собственного дома: eat someone out of house and home = eat a lot of food - объедать, объесть, разорить, разорять, пустить по миру.

When my grandson stayed with me, I was afraid he would eat me out of house and home! - Когда мой внук жил со мной, я боялась, что он съест в доме все до крошки (или "боялась, что не прокормлю его").

И, конечно, англичане не могут не образовать ing-окончание со словом "house" - housing, которое не может переводиться одним словом. Например, get a foot on the housing ladder = manage to buy your first house so that you can buy a bigger second one later - сделать первые успехи, положить начало в покупке жилья. А если дословно, "шагнуть по лестнице, ведущей к приобретению жилья".

Today it′s extremely difficult for young people to get a foot on the housing ladder.- Сегодня молодым людям очень сложно приобрести свое первое жилье.

Вся личная жизнь ассоциируется со словом "house". "Own house" может переводиться как "свои, личные дела, жизнь" - get your own house in order = tidy up your own affairs before criticising other people′s - привести в порядок свои дела, прежде чем критиковать других.

You should get your own house in order before telling me what to do! - Сначала в своей жизни разберись, а потом будешь указывать, что мне делать!

Угощение от имени хозяина, от владельца дома бывает бесплатным, поэтому абсолютно логично выражение: be on the house = be free (in a restaurant) - бесплатно, за счет заведения.

He got her a glass of champagne on the house. - Он угостил ее бокалом шампанского.

Также в английском языке есть точные соответствия образным выражениям в русском языке: have a roof over your head = have somewhere to live - иметь крышу над головой, иметь жилье.

Unless Peter finds another flat to rent, his young family won′t have a roof over their heads in a month!- Если Питеру не удастся снять другую квартиру, через месяц его молодая семья окажется без крыши над головой.

Только вот когда мы мечтаем о чем-то несбыточном, то строим замки на песке, а англичане в воздухе: build castles in the air = have impossible dreams or plans - думать о чем-то невозможном, строить замки на песке, витать в облаках.

He′s building castles in the air again! He′s dreaming about the most expensive electric car! - Он снова витает в облаках! Мечтает о самом дорогом электрокаре!

Всего статей: 11

Вы хотите заниматься английским?
Это просто как раз, два, три!
ПРОЙДИТЕ ТЕСТ
ЗАПИШИТЕСЬ НА
БЕСПЛАТНЫЙ УРОК
ПРОДОЛЖИТЕ
ОБУЧЕНИЕ








Copyright © 2010-2024
SkyEnglish.ru - английский по Скайпу, самый эффективный способ выучить английский язык!
Интернет студия LELI
2010
Дизайн и разработка сайта